Здравствуйте, дорогой друг!

Если вы зашли сюда случайно, и понятия не имеете, что здесь происходит, то LET ME TELL YOU ABOUT HOMESTUCK. Это ссылка на русский перевод веб-комикса Homestuck. И если вы отважитесь прочесть весь имеющийся перевод до самого конца, то - добро пожаловать сюда обратно!

Однако если вы знаете, что такое Homestuck, прочли весь русский перевод или даже прочли весь оригинал, то слушайте сюда.

Это проект по быстрому переводу Хоумстака на наш могучий русский язык, дружочек. Не шибко кошерный, но быстрый, и это главное.

Данный проект не имеет своего сайта и действует, фактически, в кустарных условиях.
Заниматься переводом вместе с нами могут все желающие.
Нам нужны переводчики, нужны редакторы, нужны верстальщики, а также люди, которые умеют работать с флешками. Все нужны!

FAQ | Еще вопросы? | Список актов | Твиттер | Команда | Прием в команду
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
10:38 

Последние новости

Дамы и господа, мы слились!

Но слились в хорошем смысле. Недавно произошло слияние нашей скромной команды с командой homestuck.ru/
Нам поступило предложение, и мы не стали отказываться.

Это все значит следующее:

- наш перевод после тотального редактирования будет выложен на сайте homestuck.ru
- делать дальнейшие переводы мы будем уже в их команде
- без необходимости верстать в бложике (чем мы маялись все это время), процесс перевода должен пойти быстрее
- под бдительным присмотром перевод станет менее корявым и более правильным (конкретно наш перевод)))
- будут переводы флешек, благодаря Stihisawr
- мы прекратим выкладываться в данном сообществе :С

В общем, мы очень надеемся, что это будет очень плодотворное сотрудничество!

Мы не прощаемся, но доводим до вашего сведения.

Всем спасибо за внимание, все свободны~

@темы: Организационное

13:00 

Джейн: Осмотреть портреты.

Джейн: Осмотреть портреты.

Просто еще один из папиных успокаивающих КОРИДОРНЫХ ПРИДУРКОВ. Очередной пример дурного вкуса твоего папы, от которого ты закатываешь глаза и пожимаешь плечами. Тем не менее, это лучше, чем было раньше.


Годы назад он усердно старался подражать твоим интересам по всему дому. Безвкусные картины легенд ситкома на стенах, отвратительные фигурки детективов повсюду. Ты думаешь, что лучше пусть он занимается своими интересами, чем пытается потакать твоим. Было ощущение, что тебя принуждали, и твои ранние подростковые годы были наполнены ежедневными раундами семейных БАТАЛИЙ. Но всему этому пришел конец. Теперь же, когда в отношениях отца и дочери наступают разногласия, ты решаешь вопрос по-взрослому, честно выговаривая ему все, что ты думаешь, а также прокрадываясь по дому в глупых маскировках.

> Джейн: Заглянуть одним глазком в гостиную.

@темы: Акт 6 Акт 1

15:58 

[А6АН2] ==>

16:07 

==>

==>

Ты не чувствуешь этого. Такой мелкий номер слишком многого требует. Ты мог бы даже сказать, что он готов взлететь, и следующая вещь, которую ты знаешь, это что те, кто вытанцовывают под это, выставляют себя полными дураками. Это вам не неформальная тусовка.

 

Почему все должно быть таким кричащим и безумным? Что за спешка, в конце концов?

 

Конечно, ты собираешься надеть кольцо. Но только когда ты будешь хорошо и чертовски готов. Может немного почитаешь перед этим, устроишь еще один перекур. Допьешь свой кофе. Послушаешь немного НАСТОЯЩЕЙ музыки.

> [S] БД: Взойти более неспешно.



> ==>



Слова песни:



I hate a moral coward, one who lacks a manly spark

(Я ненавижу морального труса, лишенного мужской искры)

I just detest a man afraid to go home in the dark

(Просто презираю мужчину, боящегося идти домой в темноте)

I always spend my evening where there's women wine and song

(Я всегда провожу вечера там, где женщины, вино и песня)

but like a man, I always bring my little wife along!

(но, как мужчина, я беру свою жену-малютку с собой!)



I'm a member of the Midnight Crew

(Я член Полуночной Банды)

I'm a night owl, and a wise bird too

(Я ночной филин и мудрая птица также)

Home with the milk in the morning

(Дома с молоком рано утром)

Singing the same old song!

(Напеваю все ту же старую песню!)

Rise with the moon, go to bed with the sun

(Просыпаясь с луной и засыпая вместе с солнцем)

Early to bed, and you'll miss all the fun

(Рано ляжешь спать и пропустишь все веселье)

Bring your wife and trouble, it will never trouble you

(Бери свою женушку, и проблема не будет для тебя проблемой)

Make her a member of the Midnight Crew!

(Сделай ее членом Полуночной Банды!)



The fun it doesn't stop 'til 12 on happy old Broadway

(Веселье не заканчивается до 12 на старом веселом Бродвее)

So what's the use of going home, until the break of day?

(Так какой смысл, идти домой до рассвета?)

Now, something confidential, whisper not above a breath,

(Сейчас кое-что конфиденциальное прошепчу на полдыхании,)

I once went home at 2 AM, and scared my wife to death!

(Я однажды вернулся домой в два ночи и испугал жену до смерти!)

 

I'm a member of the Midnight Crew

(Я член Полуночной Банды)

I'm a night owl, and a wise bird too

(Я ночной филин и мудрая птица также)

Home with the milk in the morning

(Дома с молоком рано утром)

Singing the same old song!

(Напеваю все ту же старую песню!)

Rise with the moon, go to bed with the sun

(Просыпаясь с луной и засыпая вместе с солнцем)

Early to bed, and you'll miss all the fun

(Рано ляжешь спать и пропустишь все веселье)

Bring your wife and trouble, it will never trouble you

(Бери свою женушку, и проблема не будет для тебя проблемой)

Make her a member of the Midnight Crew!

(Сделай ее членом Полуночной Банды!)

I never shall forget the night I made Six Rapper's Run

(Я никогда не забуду ночь, когда заставил бежать шестерых грабителей)

Although I didn't have a knife,

(Хоть у меня не было ни ножа,)

a blackjack,

(ни блэкджека, ни шлюх)))

а если серьезно, blackjack еще имеет значение "дубинка"

or a gun

(ни пистолета)

I proved myself a hero of a very high degree

(Я показал себя героем очень высокого уровня)

I ran for home, and six of them, were running after me!

(Я побежал домой, и шесть из них погнались за мной!)

I'm a member of the Midnight Crew

(Я член Полуночной Банды)

I'm a night owl, and a wise bird too

(Я ночной филин и мудрая птица также)

Home with the milk in the morning

(Дома с молоком рано утром)

Singing the same old song!

(Напеваю все ту же старую песню!)

Rise with the moon, go to bed with the sun

(Просыпаясь с луной и засыпая вместе с солнцем)

Early to bed, and you'll miss all the fun

(Рано ляжешь спать и пропустишь все веселье)

Bring your wife and trouble, it will never trouble you

(Бери свою женушку, и проблема не будет для тебя проблемой)

Make her a member of the Midnight Crew!

(Сделай ее членом Полуночной Банды!)





* Были трудности с переводом первого абзаца текста. Не уверена, что там все правильно, но уж как вышло...





Продолжение следует, детки~

@темы: Акт 6 Акт 3, [S] Флеш-анимация

15:49 

БД: Докладывать.

БД: Докладывать.

Доклад состоит в том, что у тебя есть все эти доклады для заполнения, которым архагент позволил скопиться в целую кучу, и которые у тебя нет абсолютно никакого намерения заполнять. Бумажная работа не ложится на тебя таким грузом, как на него. Как уже упоминалось, архагент все еще застрял в казенном доме. У тебя Дурачок работает над тем, чтобы вырвать его оттуда, но ты сказал особо с этим не торопиться. Ты предпочитаешь сохранять неспешный административный стиль. Босс же всегда торопится, весь заведенный, как псих с ножом. Лично ты не видишь ничего страшного в том, чтобы играть спокойно.

 

Кроме горы бумажной работы, все еще имеется вопрос о маленьком восстании, чтобы разобраться. Мальчишка все еще там, протыкает головы, агитирует предметами, заставляя всех закипать и волноваться. Пресса сходит с ума из-за этого, и ты можешь иметь только так много убитых репортеров в том или ином цикле новостей. Не можешь забыть и о девчонке тоже. Она все еще там, где-то разбойничает*. Погоди. Ты имеешь в виду - где-то самовольничает. Каламбуры даже менее достойные, чем бумажная работа.

> БД: Обнаружить принца.


* Выражения "going rouge" и последующее за ним "AWOL" имеют примерно одинаковое значение "уйти в самоволку". Здесь же они при переводе были заменены на "разбойничает" (чтобы не пропал каламбур со словом "разбойник") и "своевольничает" (импровизированный вариант "уйти в самоволку")

@темы: Акт 6 Акт 3

14:57 

Джек: Перестать быть этим парнем.

Джек: Перестать быть этим парнем.

Ты перестаешь быть другим парнем, чтобы мы увидели, что ты только что закончил быстренько и чистенько укрощать...


Джек.

Джек, парень мертв. Прекрати это.

Джек.

Джек.

Джек.

> Джек: Извиниться перед телом охранника.

@настроение: Если вы до сих пор не любите Джека, то вы читаете Хоумстак неправильно

@темы: Акт 6 Акт 3

15:42 

Архагент: Докладывать.

Архагент: Докладывать.

Архагент не может предоставить документы ежедневного отчета, потому что архагент в тюрьме. Он был немного небрежным, и сам себя поставил под удары белых панцирников.

Это переводит все его обязанности на пенальтимаджента*, известного как Блюстительный Делегат. Хотя, следует иметь в виду, что пенальтимаджент не является официально признанным титулом. Это просто слово, которое, как он считает, звучит довольно круто.

> БД: Докладывать.


* Слово это не поддается никакому переводу. Имеет вид "penultimagent". Составное слово из слов "penultima" и "agent".
Penultima - игра индуктивной логики, являющаяся чешским вариантом шахмат Барокко, названных Ультима. Agent - агент (Кэп напоминает).

@темы: Акт 6 Акт 3

23:09 

Вопросы и ответы

ANY FUCKING QUESTIONS???




@темы: Организационное

02:36 

==>

20:27 

[А6АН2] ==>

[А6АН2] ==>

 

> [А6АН2] ==>

@темы: Акт 6 Антракт 2

12:39 

==>

==>

Ладно, что, ЧЕРТ ТЕБЯ ДЕРИ, ты собираешься делать со всеми этими тупыми зельями? К слову о покупочном раскаянии. Тебя по горло достал этот вульгарный клоун и его настойчивое барыжество зельями.

Ты не хочешь, чтобы он был твоим гидом, и ты вежливо просишь его покинуть твои владения.

> Гамззи: Достать контрабанду из чудо-ларца.


Я решила создать нам твиттер, где буду отписываться о состоянии выкладок, чтобы вы зря не теребили страницу сообщества в ожидании.
Пояснения

Спасибо за внимание. Всем добра~

@темы: Акт 6 Акт 3

15:29 

[А6АН2] ==>

18:29 

Рокси: Бежать!!!!!Снова!!!!!

Рокси: Бежать!!!!!Снова!!!!!

ДЕВИЧЬЕ

БЕГСТВО!

 

Все, блин, с дороги. У тебя лаба, полная кошек, юбка, полная бега, и голова, полная водки.

> ==>

@темы: Акт 6 Акт 2

12:29 

==>

==>

 

> [S] ACT 6 ACT 3 (оригинал)

> [S] ACT 6 ACT 3 (скачать на русском)

Во флешке досталоги открываются на отдельной странице оригинального сайта. Переведенные версии можете прочесть по этим ссылкам:

Ответить UU

Ответить Рокси

Ответить Джейку


А потом мы идем сюда:

> ==>


ВОТ СЕРЬЕЗНО! НАШУ Stihisarw НУЖНО ПРОСТО ЛЮБИТЬ-ОБОЖАТЬ!!! <333

ТАК ЧТО НЕ ЗАБЫЛИ СКАЗАТЬ СПАСИБО!

КОГДА ВЫ УВИДИТЕ СТОЛЬ ПРЕКРАСНО ВЫПОЛНЕННУЮ РАБОТУ, ВЫ ПОЙМЕТЕ, ЧТО СДЕЛАТЬ ЭТО ПРОСТО ОБЯЗАНЫ!

@темы: Акт 6 Акт 3, [S] Флеш-анимация

12:26 

==>

==>

КОНЕЦ 3его ГОДА

13.04.09 - 13.04.12

> ==>

@темы: Интерлюдия 3

20:28 

[А6АН2] ==>

[А6АН2] ==>

 

> [S][А6АН2] ??? (оригинал)
> [S][А6АН2] ??? (скачать на русском)

А потом сюда:

> КОНЕЦ АНТРАКТА 2 АКТА 6


Все обязательно похвалили умничку Stihisarw за перевод флешек!!! <333

Не знаю даже, что бы мы без нее делали... T___T

@темы: Акт 6 Антракт 2, [S] Флеш-анимация

19:42 

[А6АН2] ==>

19:19 

[А6АН2] ==>

18:56 

[А6АН2] ==>

[А6АН2] ==>

 

> [А6АН2] ==>

@темы: Акт 6 Антракт 2

16:57 

[А6АН2] ==>

Homosuck Project

главная